Artlingo

Ces enseignements sont réservés aux étudiants de la Faculté des Langues et de la Faculté des Arts.

Qu’est-ce qu’ARTLINGO?

Créé à l’Université de Strasbourg sous l’égide des Investissements d’Avenir (IdEx) et à l’initiative de Lara Delage-Toriel et Carole Egger, ARTLINGO est un projet interdisciplinaire innovant destiné à redynamiser le désir d’apprendre en encourageant l’initiative et la créativité des étudiants et des enseignants. Le programme, qui sera mis en place dès la rentrée de septembre 2016, propose un éventail de cours/ateliers en Licence et en Master qui bénéficient du concours de professionnels de différentes pratiques artistiques (théâtre, danse, musique, soundpainting, écriture, marionnette). Les étudiants, issus des diverses disciplines de la Faculté des Arts et de la Faculté des Langues, seront ici acteurs de leur propre apprentissage, en réalisant des projets artistiques qui feront, le cas échéant, l’objet de présentations publiques.

L’acquisition d’une langue et de ses codes n’est plus perçue ici comme processus essentiellement cérébral. La nécessaire plongée dans l’imaginaire d’une autre culture impliquera la prise en compte du corps, à la fois comme moyen d’appropriation créatif et comme ressource elle-même génératrice de savoirs et de compétences.

Langues représentées: français, italien, roumain, espagnol, allemand, anglais.

Renseignements

- pour les ateliers en espagnol (sauf celui d’Olga Mesa / Ruiz de Infante), italien, roumain et allemand, ainsi que le séminaire de Luis Araujo et la journée d’études: egger@unistra.fr

- pour les ateliers en anglais et français et l’atelier d’Olga Mesa / Ruiz de Infante: ldelage@unistra.fr

INSCRIPTIONS AUX ATELIERS DU 1er SEMESTRE : le 9 septembre 2016 de 12h à 14h (4305 et 4307)

INSCRIPTIONS AUX ATELIERS DU 2nd SEMESTRE : le 25 novembre 2016 de 12h à 14h (salle à définir)



Slampainting : écriture et performance en anglais

Codes : LV00AM51

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement : anglais

Niveaux : Première année (S1)

Modalités d'inscription : auprès de votre secrétariat

Effectifs limités : 25

Responsables : Lara Delage-Toriel, spécialiste de littérature nord-américaine; Burcu Yilmaz, danseuse, soundpainteuse certifiée

Durée : 24 h/semestre (2 h/semaine)

Horaire et salles : jeudi 12-14h,  salle d’évolution

Descriptif : Cet atelier conjugue la création verbale individuelle et orale (le slam) et la performance improvisée et collective guidée à partir de signes gestuels (soundpainting). Il s'agit de s'approprier la langue anglaise en jouant et en expérimentant avec elle, tout en conviant son propre imaginaire, ses émotions, son corps et l'attention à l'autre. Cet atelier débouchera sur une masterclass avec le créateur du soundpainting, Walter Thompson, ainsi qu'une présentation publique. Aucun prérequis artistique demandé. Une maîtrise basique de l'anglais est fortement conseillée.

Modalités de contrôle continu : Participation, rapport de 2 à 4 pages

Exploration d'un langage corporel associée au son

Codes : LV00BM51

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement : français

Niveaux : Première année - S2

Modalités d'inscription : auprès de votre secrétariat

Effectifs limités : 25

Responsables : Philippe Cornus, professeur de percussion au conservatoire de Besançon ; Nicolas Slawny, metteur en scène et directeur artistique de la Compagnie Brouill'arts à Paris (Créations de spectacles vivants transdisciplinaires) et travaillant avec l'Ensemble Dulcisona ; Sabine Cornus, danseuse, maître de conférences à la Faculté des Sciences du Sports

Durée : 24 h/semestre

Horaire et salles :  Quatre vendredis après-midi (13h-19h) entre février et avril, salle d’évolution (au Portique)

Descriptif : Cet atelier a pour but de travailler sur les frontières entre matière sonore et matière corporelle afin d'explorer un langage transdisciplinaire où son et mouvement dansé ne font qu'un.

Cet atelier se déroulera en 4 étapes :

- 1. Apprentissage des positions des mains et des figures de mouvement de la partition de Thierry de Mey (musique de table) dans le but d'une réappropriation corporelle.

- 2. Travail entre son et geste.

- 3. Travail d'écriture corporelle sonore : entre performance et

improvisation.

- 4. Travail scénographique en vue d'une présentation publique.

Modalités de contrôle continu : Participation, rapport de 2 à 4 pages

Mots. Corps. Espace (1) : Ecriture créative - Creative writing

Codes : LV00CM51

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement : français, anglais, ...

Niveaux : Deuxième année / troisième année - S3/S5

Modalités d'inscription : Cf descriptif général ci-dessus et auprès de votre secrétariat

Effectifs limités : 15

Responsables : Steinunn Sigurðardóttir

Durée : 4 x 6h

Horaire et salles :  les vendredis 07/10/16, 14/10/16, 25/11/16 et 02/12/16, de 11 heures à 17 heures, Spiral, bât. Pangloss

Descriptif : L'écrivaine islandaise Steinunn Sigurðardóttir propose à une quinzaine d'étudiants un cycle de quatre ateliers de creative writing. L'écrivaine initie les étudiants à l'exercice de l'écriture littéraire. Les participants sont libres de choisir leur langue d'expression – à l'écrit comme à l'oral. Les ateliers se construisent au fur et à mesure des échanges et des lectures, et doivent permettre aux étudiants de profiter de la riche expérience de l'écrivaine.

Les textes écrits pendant ces ateliers pourront constituer la base d'une interprétation au deuxième semestre (voir MOTS.CORPS.ESPACE (2)).

Modalités de contrôle continu : Participation, rapport de 2 à 4 pages

Mots. Corps. Espace (2) : Rencontrer l'imprévu

Codes : LV00DM52

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement : français, anglais, ...

Niveaux : Deuxième année S4

Modalités d'inscription : Cf descriptif général ci-dessus et auprès de votre secrétariat

Effectifs limités : 15

Responsables : Marie Seux (comédienne).

Durée : 24 h

Horaire et salles :  Mardi 17 janvier de 18h à 21h - Mardi 24 janvier de 17h à 20h - Mardi 7 février de 17h à 20h  - Mardi 14 février de 17h à 20h - Mardi 28 février 17h à 20h - Mardi  7 mars 17h à 20h Marie - Mardi 14 mars 17h à 20h - Mardi 21 mars 17h à 20h, Salle de la table ronde

Descriptif : A partir d’un corpus de textes composés au cours de l'atelier « MOTS. CORPS. ESPACE (1) », ce cours expérimente par le corps et la voix les mots pour les inscrire dans un espace de jeu.

Quel processus mettre en œuvre pour insuffler du corps au texte, pour donner une autre dimension, résonance aux mots à partir de l’imaginaire de chacun?

Comment la recherche par le mouvement nous permet également de goûter aux mots en empruntant le langage de l’improvisation vocale et corporelle de façon individuelle et en groupe ?

 Ce cours s’apparente à un laboratoire de tous les possibles et ne demande aucun prérequis pour y participer. Les étudiants ayant suivi l'atelier MOTS. CORPS. ESPACE (1) sont prioritaires mais il n'est pas nécessaire d'y avoir participé pour s'inscrire à celui-ci.

Modalités de contrôle continu : Participation, rapport de 2 à 4 pages

« Jocul de acasă » : Atelier de marionnettes roumaines (24h)

Codes : LV00DM51

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement :  roumain (niveau B1 minimum) et français

Niveaux : Deuxième et troisième année - S4 & S6

Modalités d'inscription : Cf descriptif général ci-dessus et auprès de votre secrétariat

Effectifs limités : 15

Responsables :  Adela Drăgan (maître de langue au Département d’études roumaines), Valentina Roman (artiste marionnettiste)

Durée :  24h, càd 3x2h (cours théorique) + 3x6h (partie pratique)

Horaire et salles :

cours théorique: 2h, les 3, 10 et 24 mars, de 13h à 15h.

atelier pratique: 16, 17, 18 mars, 13h à 19h, salle Modeste du Théâtre Jeune Public Grande Scène, 7 rue des Balayeurs

Descriptif : Inspiré par le projet « Jocul de acasă », conçu par la Fondation pour l'Artisanat de Bucarest, cet atelier se décline en deux parties : l’une, théorique, aborde des questions d’ethnographie, d’anthropologie culturelle et d’histoire liées au théâtre de marionnettes en Roumanie. Il se propose d’introduire aux danses et traditions populaires des diverses régions ethnographiques de Roumanie en même temps qu’à une littérature de chants populaires et de comptines, de contes, d’histoires drôles, dans différents patois roumains. La deuxième partie, créative et ludique, sera centrée sur l’initiation à la manipulation de divers types de marionnettes (à fils, à gaine, à tige, etc.), le travail de la voix, du geste et du mouvement corporel afin d’investir un espace scénique, l’interprétation et la mise en scène de petites saynètes, de comptines ou de danses traditionnelles.

Objectifs :

- immersion dans l’univers culturel de la langue roumaine ;

- développement  des compétences linguistiques de l’étudiant en même temps que de sa propre créativité, imagination et sensibilité dans le processus d’apprentissage d’une langue étrangère ;

- mieux apprendre à travailler en groupe

Modalités de contrôle continu : Participation, rapport de 2 à 4 pages

English in Performance (Getting your teeth into it)

Codes : LV3DEMB3

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement : anglais, ...

Niveaux : Troisième année - S5

Modalités d'inscription : Cf descriptif général ci-dessus et auprès de votre secrétariat

Effectifs limités : 15

Responsables :  Catriona Morrison (comédienne, metteur en scène, dramaturge) et Andrew Eastman (spécialiste de poésie anglophone).

Durée : 24 h

Horaire et salles :  vendredi 17h-20h,  salle A9 (Platane) pour commencer, puis Salle de la Table Ronde pour la partie pratique. Avec Andrew Eastman : les vendredi 30 septembre et 7 octobre de 17h à 20h. Avec Catriona Morrison : les vendredis 14 octobre, 18 et 25 novembre, 2, 9 et 16 décembre 2016.

Descriptif : Ce cours vise à développer la pratique de l’anglais oral par la mise en voix et l’interprétation d'une version anglaise d'Alcestis, de Ted Hughes. Après une étude historique et littéraire de cette oeuvre dramatique et poétique, les étudiants feront l’expérience d’une approche théâtrale par le biais d’un travail corporel et vocal. Une exploration des rythmes, des intonations et des sonorités de l’anglais permettra aux étudiants de mieux saisir la physicalité et le sens dramatique d’un texte.

Modalités de contrôle continu : Participation, rapport de 2 à 4 pages

Atelier de théâtre en italien: "Exercices de style - Esercizi di stile

Codes : LV00EM52

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement :Cet atelier s'adresse aux étudiants ayant déjà une connaissance de base de la langue italienne leur permettant de travailler sur des textes littéraires

Niveau : troisième année - S5 (non spécialistes), deuxième année - S3 (spécialistes)

Modalités d'inscription : Cf descriptif général ci-dessus et auprès de votre secrétariat

Effectifs limités : 15

Responsables :  Bruno Lovadina, metteur en scène, directeur artistique de la compagnie BelTeatro à Padoue

Durée :  5 séances de 3h

Horaire et salles : du 10 au 15 octobre 2016, de 14h à 17h; 5 séances, Petit auditorium du Collège Doctoral Européen.

Descriptif : Cet atelier est consacré à la découverte de plusieurs styles de récitation, sur des textes en langue italienne, afin de permettre aussi bien une pratique de lecture que d'expression en langue italienne.

- Première séance: présentation des participants, suivant l'idée des "Exercices de style" de Raymond Queneau. Début de la prise de parole.

- Deuxième séance: la Tragédie et la comédie ancienne

- Troisième séance: le personnage de "Zanni" et la "commedia dell'arte"

- Shakespeare en Italie

- Le théâtre du vingtième siècle: Pirandello et Savinio

Modalités de contrôle continu : Participation, rapport de 2 à 4 pages

Workshop : théâtre contemporain en langue allemande.

Codes : LV00FM51

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement : allemand

Niveaux : troisième année - S6

Modalités d'inscription : Cf descriptif général ci-dessus et auprès de votre secrétariat

Effectifs limités :

Cet atelier, qui rassemblera 15 à 20 participants, entrera dans la maquette des étudiants (peu nombreux) en L2 et L3 du Parcours B « Arts et culture dans l’espace transfrontalier » du département d’études allemandes, et sera ouvert aux étudiants d’autres disciplines disposant d’un niveau suffisant en allemand, dans la limite de 10 personnes.

Responsables : Leyla Rabih

Durée : 24 h

Horaire et salles :  16 au 20 janvier de 9h-12h  et 14h-17h,  à La Fabrique de Théâtre/ TAPS LAITERIE, 10 rue du Hohwald.

Descriptif :

Accompagnés par Leyla Rabih, metteuse en scène et traductrice, les étudiants travailleront sur des extraits de textes en langue allemande.

En construisant le personnage, ils seront amenés à aborder autrement l’expression orale, qui plus est dans un théâtre contemporain caractérisé par une place importante laissée à l’implicite. La mise en voix passera nécessairement par un travail préalable sur le corps, mais aussi par une réflexion sur la situation dramatique. La langue étrangère n’est dès lors plus abordée simplement comme un texte appelé à être compris puis répété, mais également comme un acte physique, dans un rapport constant d’interaction avec l’autre impliquant une véritable intériorisation de l’énoncé et permettant le travail concret sur la prononciation et l’intonation en langue étrangère.

Outre le travail corporel et vocal sur les textes, l’allemand sera aussi, dans la mesure du possible, la langue de travail.

Modalités de contrôle continu : Participation, rapport de 2 à 4 pages

D’une langue à l’autre dans le théâtre de Léonardo Sciascia

Codes : LV00FM52

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement : italien

Niveaux : troisième année - S6

Modalités d'inscription : Cf descriptif général ci-dessus et auprès de votre secrétariat

Effectifs limités : 25

Responsables : Chiara Villa, metteuse en scène associée à la Comédie de l’Est

Durée : 24 h

Salle : Petit Auditorium du Collège doctoral européen

Horaires : deux options :

1) Du 30/01/17 au 2/02/17 et du 6/02/17 au 9/02/17 à raison de 3 H par jour.

2) Du 30/01/17 au 2/02/17 à raison de 3 H par jours et :

-1 rencontre de 4h la semaine du 6 au 10 février

-1 rencontre de 4h la semaine du 13 au 17 février

-1 rencontre de 4h la semaine du 6 au 10 mars

Descriptif : Cet atelier, ouvert aux étudiants ayant un niveau d’italien B1-B2 et aux étudiants non francophones ayant un niveau de français (FLE) B2-C1, est conçu autour des deux pièces les plus connues de Leonardo Sciascia, Monsieur le député (1965) et Les Mafieux (1976), dans lesquelles l’actualité et la problématique du comportement mafieux se mêlent, en utilisant des langages divers selon les lieux d’action et selon le niveau social des protagonistes. Deux histoires théâtrales qui se lisent comme deux récits policiers de la comédie du pouvoir où la parole est toute-puissante.

Les étudiants travailleront l’apprentissage, la mise en bouche, le rythme et  la prosodie des deux textes en italien et en français. Les techniques théâtrales permettront de développer l’expressivité lexicale et corporelle ainsi qu’une  pratique plus spontanée et fluide des deux langues.

Modalités de contrôle continu : Participation, rapport de 2 à 4 pages

Derivas de traducción - Errances du traduire

Codes : LV00FM53

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement : français et espagnol

Niveaux : troisième année - S6

Modalités d'inscription : Cf descriptif général ci-dessus et auprès de votre secrétariat

Effectifs limités : 26

Responsables :  Olga MESA (chorégraphe) / Francisco RUIZ DE INFANTE  (artiste multimédia)

Durée : 30 h

Horaire et salles : lundi 15h30-18h30,  Salle d’évolution (Portique, Université de Strasbourg) + Sous-Sol Bâtiment annexe Haute École des Arts du Rhin.

Descriptif : Cet atelier est une expérience de transmission et de création proposée aux étudiants intéressés par:

- L'expérimentation du corps comme support narratif en amont et en aval des dispositifs d’enregistrement / émission / amplification (ordinateurs, capteurs, caméras, microphones, jeux d'éclairages, haut parleurs, miroirs …)

- La fertile notion « d’erreur de traduction » au sens large : malentendus linguistiques entre différentes disciplines artistiques (danse, arts plastiques, cinéma) et entre différentes langues (français / espagnol).

- La construction et mise à l’épreuve d’un vocabulaire multilingue qui questionne et impulse des actes performatifs.

Quelle est la distance entre interprétation et traduction ? Si on trahit nos actions avec des mots autres arrive -t-on à amplifier leurs sens ? Si on tente une langue étrangère arrive -t-on à activer le corps différemment ? 

Voir plus? Entendre plus? Comprendre plus? Sûrement voir, entendre et comprendre autrement et avec une autre conscience…

Présentations des artistes sur Strasbourg fin 2016 :
-Spectacle « Plancton » au CDC Pôle Sud les 29-30 novembre.
-Rencontre publique avec Olga Mesa et Francisco Ruiz de Infante le 1 décembre à l’université (Portique 12h30)

Modalités de contrôle continu : Participation, rapport de 2 à 4 pages

Devising Creative Criticism

Codes : à préciser

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement : anglais

Niveaux : niveau Master - M1

Modalités d'inscription : Cf descriptif général ci-dessus et auprès de votre secrétariat

Effectifs limités : 15

Responsables :  Lara Delage-Toriel (spécialiste de littérature nord-américaine) et Richard Doust (metteur en scène).

Durée : 12 h

Horaire et salles :  lundi, 16h-18h : 19 sep, 3 oct, 17 oct, 31 oct, 7 nov, 14 nov, salle 4207, le patio

Descriptif : Le cursus universitaire a beau reposer largement sur des exercices rhétoriques tels que le commentaire et la dissertation, faire œuvre critique reste une tâche intimidante pour beaucoup, voire rébarbative pour certains. Le but de cet atelier est de la rendre plus accessible en permettant à chacun d’exercer son jugement, mais surtout sa créativité et sa sensibilité, face à une œuvre littéraire. Le texte ultra-contemporain de l’auteur irlando-américain Colum McCann, Thirteen Ways of Looking (2015), servira de tremplin pour explorer différentes manières d’observer et de s’approprier les codes de l’écriture. A l’instar du théâtre, où la technique du « devising » permet de créer une pièce au fil de la pratique, notamment par des jeux d’improvisation, cet atelier propose à chacun de partir à la recherche de sa propre voix/e critique.

Pour cet atelier en anglais, une maîtrise solide de la langue est requise

Modalités de contrôle continu : Pour les étudiants anglicistes, participation et rapport donnent simplement lieu à validation, selon les modalités prévues par le Master Monde anglophone.

Le jeu dramatique au service de l’enseignement

Codes : à préciser

Crédits ECTS : 3/semestre

Langues d'enseignement : français

Niveaux : niveau Master/ enseignants - M1/M2/enseignants 

Modalités d'inscription : Cf descriptif général ci-dessus et auprès de votre secrétariat

Effectifs limités : 15

Responsables :  Luis Araujo

Durée : 10H au S1 et 10H au S2

Horaire et salles :
Au premier semestre :

Jeudi 3 novembre de 14H à19H Petit Auditorium du Collège Doctoral Européen et Vendredi 4 novembre de 15H à 19H Salle Amériques de la MISHA

Au second semestre :

Mercredi 5 avril de 14H à 19H, Salle de la Table Ronde de la MISHA
Jeudi 6 avril de 11H à 13H et de 14H à 17H, Salle de la Table Ronde de la MISHA

Descriptif :

La recherche en neurosciences a montré que l’apprentissage s’avère étroitement lié aux sens et aux émotions. Nous apprenons mieux ce qui stimule nos sens comme ce qui nous concerne émotionnellement. L’Art Dramatique engage intrinsèquement un ensemble d’éléments correspondant à ces processus et constitue de fait un outil incomparable pour la motivation et la participation des étudiants en tant qu’acteurs de leur propre apprentissage.

L’atelier proposé comporte deux journées durant lesquelles les participants pourront expérimenter diverses techniques scéniques et seront amenés à réfléchir à leur usage en tant qu’outils didactiques, dans leurs disciplines respectives.

Première journée : Travail physique et émotionnel dans l’incarnation d’un texte donné au préalable

De brefs textes d’auteur en langue française seront travaillés afin d’expérimenter les processus en œuvre dans le jeu de l’acteur : corporéité, phonation, synesthésie, imagination ou création émotionnelle d’intentions.

Deuxième journée : Travail physique et émotionnel d’improvisation et de création

Il s’agira de travailler en équipe, sans texte préalable, la capacité expressive des participants eux-mêmes, en appliquant des techniques expérimentales de construction de situations et de scènes qui déboucheront sur un texte collectif représentable.

Modalités de contrôle continu :

Rapport de stage en laboratoire pour les étudiants inscrits en Espagnol. Modalités spécifiques pour les autres.

Théâtre espagnol et créativité pédagogique

Intervenants : Miguel Palacios et Rafael Torán (Escuela de Arte Dramático de Córdoba. España)

Codes : à préciser

Crédits ECTS : 3/semestre

Effectifs limités : 15 étudiants de Master Enseignement, ouvert à tous les hispanophones.

Modalités d'inscription : Cf descriptif général ci-dessus et auprès de votre secrétariat

Langue de l’atelier : castillan

Durée : 15 heures

Dates :

Mercredi 16 novembre de 9H à 19H  et jeudi 17 novembre de 9H à 12H30 Salle de la Table Ronde à la MISHA (Maison Interuniversitaire des Sciences de l’Homme Alsace) et 

jeudi 17 novembre de 13H30 à 19H  Salle Amériques de la MISHA rs.

Objectif : Apprentissage d’exercices à mettre en pratique avec des élèves de collèges et de lycées.

1/ Introduction : présentation et objectif du cours.

2/ Lecture et commentaire des textes qui seront mises en scène. Les commenter afin d’en tirer des outils utiles au processus d’écriture (2H). Bases du théâtre rituel.

 3/ Exercices préparatoires d’ordre spatial, de travail de l’acteur, de pratique de l’oral : discours spontané/ discours appris… L’objectif est ici de leur faire acquérir des techniques de travail à mettre en pratique avec leurs propres élèves : volume, ton, texture/timbre, projection de la voix ; respiration (haute, basse, latérale) ; travail sur le corps (découpage corporel statique, dynamique, construction créative de structures corporelles), positionnement (ouvert, fermé, profil, ¼, ¾, …) ; échauffement, occupation de l’espace, exercices de Sankyôgô et brain-gym … (3H30)

4/ Exercices préparatoires de mise en scène : les axes d’usage, les rythmes et ses manifestations dans le mouvement, la voix et les autres éléments scéniques ; le passage du texte à la scène, les types de personnages. L’objectif est ici de leur faire acquérir les bases les plus élémentaires de la mise en scène, pour qu’ils puissent les mettre en pratique avec leurs propres élèves. (3H 30)

5/ Répétitions pour une mise en scène du texte (3H30)

6/ Représentation (pratique de l’oral, répétition et mise en scène du discours) (0H45)

7/ Evaluation de la participation à l’atelier : aspects négatifs, positifs, sensations, émotions… Mise en commun de tous les participants, invités à s’exprimer oralement en castillan. (0H45)

8/ Commentaire critique de l’atelier réalisé par chaque étudiant à partir : 1/ de leur propre travail. 2/ du travail de leurs camarades, jugés les plus intéressants. Réalisation d’un blog collectif (pratique de la langue écrite, écriture formelle). (1H)

Modalités de contrôle continu : Participation, rapport de 2 à 4 pages

JE Apprendre les langues par les arts

Vendredi 28 avril 2017

Salle Ourison, Institut Le Bel

9H45 : Accueil des participants / Café.

10H- 10H15 : Ouverture de la journée d’étude par Anne Bandry, Doyenne de la Faculté des langues, Lara Delage Toriel et Carole Egger (Projet Artlingo).

10H15- 10H45 : Jean-Rémi Lapaire (Université de Bordeaux) : « Corporéité, créativité et apprentissage des langues »

10H45-11H15 : Joëlle Aden (Université Paris Est ): « Théâtre et langues dans un paradigme énactif ».

11H15-11H35 : Discussion

11H35-12H05 : Isabel Vázquez de Castro (ESPE Paris XII)  : « Paroles en vie : théâtre plurilingue et découverte de l’autre à l’Université ».

12H05- 12H35 : Hegoa Garay (Université Toulouse Jean-Jaurès) : « Lire, Traduire, jouer. Les Anachroniques : une expérience de l’apprentissage de l’espagnol et de la langue des signes par le théâtre ».

12H35-12H55 : Discussion.

12H55-14H30 : Repas

14H30-15H: Aperçu d’un atelier ARTLINGO (Mots. Corps. Espace 2.) animé par la comédienne Marie Seux.

15H-15H30 : Film de Mariette Feltin sur les ateliers Artlingo

15H30- 16H30 : Table ronde avec les enseignants, les artistes et les étudiants ayant participé au projet.

16H30-16H50 : Pause-café

16H50-17H20 : Refugio Chávez (Université de Strasbourg) : « La légende de la Vierge de Guadalupe à l’épreuve de la perspective actionnelle ».

17H20-17H50 : Ana-María Gîrleanu  (Université de Strasbourg) : « Entrer dans le jeu : danse, musique, comptines, création et maniement de marionnettes au service de l’apprentissage du roumain ».

17H50-18H10 : Discussion et clôture de la journée

 

Résumés des interventions

Article de Jean-Rémi Lapaire